<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87</id>
	<title>ЛУРЬЕ Ноях Гершелевич - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-25T04:11:12Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.36.2</generator>
	<entry>
		<id>https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=48122&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: правка текста, ссылок</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=48122&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-05T07:39:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;правка текста, ссылок&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия 07:39, 5 октября 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ЛУРЬЕ Ноях Гершелевич (1886, [[Блашки]] Калишского у. и губ. – 1960, [[Москва]]), писатель. Получил традиц. еврейское религ. образование. В 1905 вступил в Бунд, в 1907–08 в заключении. Писал сначала на иврите, затем на идише. В 1911 дебютировал рассказами в варшав. и вилен. еврейских изд. В 1917–18 печатался в бунд. изд. «Дер векер» ([[Минск]]), «Дер глок» ([[Одесса]]) и др. газ. и журн. В 1918 переехал в [[Киев]], был чл. «Культур-Лиги», участвовал в орг-ции уч. заведений, работал педагогом. Много сделал для развития дет. лит-ры на идише. Публ. новеллы, драм, этюды, сказки, переводы. Автор кн. «Брикн бренен» («Мосты горят»), 1929; «Элтер мит а нахт» («Еще на ночь старше»), 1934; «А гевейнлех лебн» («Обыкновенная жизнь»), 1935; «Эйнер фун дер шеренге» («Один из шеренги»), 1936; ром. «Шоел-Герш», 1937; «Эле Йорш», 1938 и др. Перевел на идиш сказки X.-К.Андерсена, В.Гауфа, бр. Гримм, рассказы М.Горького, комедию Ж.Б.Мольера «Мнимый больной» и др. Драма Л. «Видерштанд» («Сопротивление») была поставлена варшав. еврейским гос. т-ром. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Персоналии]]&lt;/del&gt;Дочь Л. – Тамара (1911 – 1990, [[Москва]]), переводчик. Окончила еврейское отд-ние МГПИ (1936). Переводчик с польск. (Э.Ожешко, Г.Сенкевич) и с идиша (И.Н.Кипнис). &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Персоналии]]&lt;/del&gt;Внучка Л., дочь Тамары Л. – Юлия Винер (&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;р. &lt;/del&gt;1935, [[Москва]]). С 1971 – в Израиле. Пер. с англ., франц., нем. и др. яз. Стихи на рус. яз. печатаются в израильских журн. [[Категория:Персоналии]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ЛУРЬЕ Ноях Гершелевич (1886, [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;БЛАШКИ|''&lt;/ins&gt;Блашки&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]] Калишского у. и губ. – 1960, [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;МОСКВА|''&lt;/ins&gt;Москва&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]]), писатель. Получил традиц. еврейское религ. образование. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В 1905 вступил в Бунд, в 1907–08 в заключении. Писал сначала на иврите, затем на идише. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;В 1911 дебютировал рассказами в варшав. и вилен. еврейских изд. В 1917–18 печатался в бунд. изд. «Дер векер» ([[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;МИНСК|''&lt;/ins&gt;Минск&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]]), «Дер глок» ([[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ОДЕССА|''&lt;/ins&gt;Одесса&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]]) и др. газ. и журн. В 1918 переехал в [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;КИЕВ|''&lt;/ins&gt;Киев&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]], был чл. «Культур-Лиги», участвовал в орг-ции уч. заведений, работал педагогом. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Много сделал для развития дет. лит-ры на идише. Публ. новеллы, драм, этюды, сказки, переводы. Автор кн. «Брикн бренен» («Мосты горят»), 1929; «Элтер мит а нахт» («Еще на ночь старше»), 1934; «А гевейнлех лебн» («Обыкновенная жизнь»), 1935; «Эйнер фун дер шеренге» («Один из шеренги»), 1936; ром. «Шоел-Герш», 1937; «Эле Йорш», 1938 и др. Перевел на идиш сказки X.-К.Андерсена, В.Гауфа, бр. Гримм, рассказы М.Горького, комедию Ж.Б.Мольера «Мнимый больной» и др. Драма Л. «Видерштанд» («Сопротивление») была поставлена варшав. еврейским гос. т-ром. &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Дочь Л. – Тамара (1911 – 1990, [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;МОСКВА|''&lt;/ins&gt;Москва&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]]), переводчик. Окончила еврейское отд-ние МГПИ (1936). Переводчик с польск. (Э.Ожешко, Г.Сенкевич) и с идиша (И.Н.Кипнис). &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Внучка Л., дочь Тамары Л. – Юлия Винер (1935, [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;МОСКВА|''&lt;/ins&gt;Москва&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;]] &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;- 2022, Иерусалим&lt;/ins&gt;). С 1971 – в Израиле. Пер. с англ., франц., нем. и др. яз. Стихи на рус. яз. печатаются в израильских журн.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Персоналии&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Московская еврейская энциклопедия&lt;/ins&gt;]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=27513&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin: Importing text file</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.jewsencyclopedia.com/index.php?title=%D0%9B%D0%A3%D0%A0%D0%AC%D0%95_%D0%9D%D0%BE%D1%8F%D1%85_%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=27513&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-07-11T21:08:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Importing text file&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;ЛУРЬЕ Ноях Гершелевич (1886, [[Блашки]] Калишского у. и губ. – 1960, [[Москва]]), писатель. Получил традиц. еврейское религ. образование. В 1905 вступил в Бунд, в 1907–08 в заключении. Писал сначала на иврите, затем на идише. В 1911 дебютировал рассказами в варшав. и вилен. еврейских изд. В 1917–18 печатался в бунд. изд. «Дер векер» ([[Минск]]), «Дер глок» ([[Одесса]]) и др. газ. и журн. В 1918 переехал в [[Киев]], был чл. «Культур-Лиги», участвовал в орг-ции уч. заведений, работал педагогом. Много сделал для развития дет. лит-ры на идише. Публ. новеллы, драм, этюды, сказки, переводы. Автор кн. «Брикн бренен» («Мосты горят»), 1929; «Элтер мит а нахт» («Еще на ночь старше»), 1934; «А гевейнлех лебн» («Обыкновенная жизнь»), 1935; «Эйнер фун дер шеренге» («Один из шеренги»), 1936; ром. «Шоел-Герш», 1937; «Эле Йорш», 1938 и др. Перевел на идиш сказки X.-К.Андерсена, В.Гауфа, бр. Гримм, рассказы М.Горького, комедию Ж.Б.Мольера «Мнимый больной» и др. Драма Л. «Видерштанд» («Сопротивление») была поставлена варшав. еврейским гос. т-ром. [[Категория:Персоналии]]Дочь Л. – Тамара (1911 – 1990, [[Москва]]), переводчик. Окончила еврейское отд-ние МГПИ (1936). Переводчик с польск. (Э.Ожешко, Г.Сенкевич) и с идиша (И.Н.Кипнис). [[Категория:Персоналии]]Внучка Л., дочь Тамары Л. – Юлия Винер (р. 1935, [[Москва]]). С 1971 – в Израиле. Пер. с англ., франц., нем. и др. яз. Стихи на рус. яз. печатаются в израильских журн. [[Категория:Персоналии]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>